Бюсси вернулся домой пешком, среди непроглядной ночи, но вместо
Сен-Люка, которого рассчитывал там увидеть, нашел только письмо,
сообщавшее, что его друг приедет на следующий день.
И в самом деле, около шести часов утра Сен-Люк, в сопровождении
доезжачего, выехал из Меридора и поскакал к Анжеру.
Он оказался у крепостной стены как раз к открытию ворот и, не обратив
внимания на необычное волнение, которым были охвачены просыпающиеся
горожане, добрался до хижины Бюсси.
Друзья сердечно обнялись.
- Снизойдите до моей бедной лачуги, дорогой Сен-Люк. В Анжере я
расположился по-походному.
- Да, - заметил Сен-Люк, - по обыкновению победителей: прямо на поле
боя, как говорится.
- Что вы этим хотите сказать, дорогой друг?
- Что у моей жены нет от меня тайн, так же как у меня - от нее, мой
дорогой Бюсси, и что она мне все рассказала. У нас с ней полная общность
не только на имущество. Примите мои поздравления, мой учитель во всем, и
раз вы за мной послали, позвольте дать вам один совет.
- Дайте.
- Поскорее избавьтесь от этого гнусного Монсоро, Никто при дворе не
знает, в каких вы отношениях с его женой. Сейчас самый подходящий момент.
Не надо упрекать его. Когда, позже, вы женитесь на вдове, ни одна душа не
заподозрит, что вы сделали ее вдовой, чтобы на ней жениться.
- Есть только одно препятствие к осуществлению этого прекрасного
замысла, который пришел мне в голову прежде всего, так же как и вам.
- Вот видите, а какое?
- Дело в том, что я поклялся Диане щадить жизнь ее мужа, до тех пор,
разумеется, пока он не нападет на меня сам.
- Вы сделали ошибку.
- Я!
- - Вы сделали очень крупную ошибку.
- Почему же?
- Потому, что не следует давать подобные клятвы. Какого дьявола! Если
вы не поторопитесь, если не опередите его, уж поверьте мне, Монсоро - да
он хитер, как лисица, - раскроет вашу тайну, а если он ее раскроет, этот
человек, в котором благородства ни на грош, он убьет вас.
- Случится, как будет угодно богу, - сказал, улыбаясь, Бюсси, - но
кроме того, что я нарушу клятву, которую дал Диане, если убью ее мужа...
- Ее мужа!.. Вы прекрасно знаете, что он ей но муж.
- Да, но от этого он не перестает называться мужем. Повторяю, кроме
того, что я нарушу мою клятву, меня еще забросают камнями, друг мой, и
тот, кого сегодня все считают чудовищем, на своем смертном ложе покажется
им ангелом, которого я уложил в гроб.
- Поэтому я и не советовал бы вам убивать его своей рукой.
- Наемные убийцы! Ах, Сен-Люк, скверный же совет вы мне даете.
- Полноте! Кто вам говорит об убийцах?
- Тогда о чем же идет речь?
- Ни о чем, милый друг. Об одной мысли, которая У меня мелькнула, но
еще не созрела достаточно, для того чтобы поделиться ею с вами. Я не
больше вашего люблю этого Монсоро, хотя не имею тех же основания
ненавидеть его; поговорим-ка о жене, вместо того чтобы говорить о муже.
Бюсси улыбнулся.
- Вы верный друг, Сен-Люк, - сказал он, - можете рассчитывать и на
мою дружбу. Вам уже известно, дружба моя состоит из трех вещей: моего
кошелька, моей шпаги и моей жизни.
- Благодарю, - сказал Сен-Люк, - я принимаю ее, но при условии, что
расплачусь с вами тем же.
- А теперь, что хотели вы сказать мне о Диане?
- Я хотел спросить вас, не собираетесь ли вы заглянуть с визитом в
Меридор?
- Дорогой друг, благодарю вас за настойчивость, но вы знаете о моих
сомнениях на этот счет.
- Я знаю все. В Меридоре вы рискуете встретиться с Монсоро, хотя он
пока в восьмидесяти лье от нас; вы рискуете пожать ему руку, а это нелегко
- пожимать руку человеку, которого хотелось бы задушить; и, наконец, вы
рискуете увидеть, как он обнимает Диану, а это еще тяжелей: глядеть, как
обнимают женщину, которую ты любишь.
- А! - воскликнул в ярости Бюсси. - Как хорошо вы понимаете, почему я
не показываюсь в Меридоре! А теперь, дорогой друг...
- Вы меня выпроваживаете, - сказал Сен-Люк, неверно понявший
намерение Бюсси.
- Отнюдь нет, напротив, - возразил тот, - я прошу вас остаться,
потому что настал мой черед задавать вопросы.
- Сделайте милость.
- Разве вы не слышали этой ночью колокольный звон и выстрелы?
- Слышали и спрашивали себя, что случилось. - Разве этим утром вы не
заметили, проезжая по городу, некоторых перемен?
- Что-то вроде необычного волнения, вы это имеете в виду?
- Да.
- Я как раз собирался вал спросить, чем оно вызвано.
- Оно вызвано тем, дорогой друг, что вчера сюда прибыл его высочество
герцог Анжуйский.
Сен-Люк так и подскочил на стуле, словно ему объявили о появлении
дьявола.
- Герцог в Анжере? Говорили, что он под арестом в Лувре.
- Именно потому, что он был под арестом в Лувре, он и находится
сейчас в Анжере. Он ухитрился бежать через окно и приехал сюда искать
убежища.
- Ну а дальше? - спросил Сен-Люк.
- А дальше, дорогой друг, - ответил Бюсси, - вот для вас прекрасная
возможность отомстить его величеству за все, чем он вам досадил. У принца
уже есть своя партия, у него будут войска, и мы затеем тут небольшую, но
славную гражданскую войну.
- О! - воскликнул Сен-Люк.
- Я рассчитываю, что вы поработаете шпагой вместе со мной.
- Против короля? - спросил Сен-Люк с внезапным холодком в голосе.
- Я не говорю, что именно против короля, - сказал Бюсси, - я говорю:
против тех, кто обнажит шпагу против нас.
- Дорогой Бюсси, - сказал Сен-Люк, - я приехал в Анжу подышать свежим
воздухом, но не для того, чтобы сражаться против его величества.
- Однако позвольте мне все же представить вас монсеньеру.
- Ни к чему, дорогой Бюсси. Мне не нравится Анжер, и я собирался в
ближайшее время отсюда уехать. Это мрачный, скучный город, камни здесь
мягкие, как сыр, а сыр твердый, словно камень.
- Дорогой Сен-Люк, вы мне окажете большую услугу, согласившись
выполнить мою просьбу. Герцог поинтересовался, зачем я здесь; не имея
возможности сказать ему правду, так как он сам был влюблен в Диану и
ничего не добился, я его убедил, что приехал сюда с целью привлечь на его
сторону всех дворян округа. Я даже прибавил, что этим утром у меня
свидание с одним из них.
- Ну и что же? Вы скажете, что виделись с этим дворянином и он просит
шесть месяцев на размышление.
- Позвольте вам заметить, дорогой Сен-Люк, - ваша логика хромает не
меньше моей.
- Послушайте, в этом мире я дорожу только своей женой, а вы - только
вашей возлюбленной, условимся же об одном: что бы ни случилось - я защищаю
Диану, что бы ни случилось - вы защищаете госпожу де Сен-Люк. Соглашение
по делам любви - это мне подходит, но никаких политических соглашений.
Только так мы с вами можем договориться.
- Я вижу, мне придется уступить вам, Сен-Люк, - сказал Бюсси, -
потому что сейчас преимущество на вашей стороне; я нуждаюсь в вас, а вы,
вы можете обойтись и без меня.
- Ничего подобного, напротив, это я прошу вашего покровительства.
- Как вас понять?
- Представьте себе, что анжуйцы, а мятежники будут называться
анжуйцами, явятся в Меридор, чтобы осадить его и разграбить.
- А! Черт возьми! Вы правы, - сказал Бюсси, - вы не хотите, чтобы
обитатели замка пострадали от последствий взятия его штурмом.
Друзья расхохотались, и так как над городом прогремел пушечный
выстрел и слуга Бюсси пришел с известием, что принц уже трижды справлялся
о его господине, они вновь поклялись в своем внеполитическом союзе и
расстались, весьма довольные друг другом.
Бюсси помчался в герцогский замок, куда уже стекались дворяне со всех
концов провинции. Весть о появлении герцога Анжуйского распространилась,
словно эхо от пушечного выстрела, и все города и деревни на три-четыре лье
вокруг Анжера были взбудоражены этой новостью.
Молодой человек поспешил организовать официальный прием, обед,
торжественные речи. Он полагал, что, пока принц будет принимать
посетителей, обедать и в особенности выступать с речами, сам он улучит
хотя бы минутку, чтобы повидаться с Дианой. После того как он на несколько
часов обеспечил герцога всякими занятиями, Бюсси возвратился к себе,
вскочил на коня и галопом поскакал по дороге, ведущей к Меридору.
Предоставленный самому себе, герцог произнес великолепные речи и
произвел большое впечатление своим рассказом о Лиге. Он осторожно обходил
все относящееся к его связи с Гизами и изображал себя несчастным принцем,
который за доверие, оказанное ему парижанами, подвергся гонениям со
стороны короля.
Во время ответных речей и целования руки герцог Анжуйский делал смотр
своим дворянам, тщательно запоминая тех, кто уже явился, и, с еще большим
тщанием, тех, кто пока отсутствовал.
Когда Бюсси возвратился, было четыре часа пополудни. Он соскочил с
коня и предстал перед герцогом, весь в поту и пыли.
- А! Мой славный Бюсси, - сказал герцог, - ты, кажется, не теряешь
времени даром.
- Как видите, монсеньер.
- Тебе жарко?
- Я очень гнал.
- Смотри не заболей, ты, должно быть, еще не совсем поправился.
- Ничего со мной не случится.
- Где ты был?
- Тут по соседству. Ваше высочество довольны? Было много пароду?
- Да, Бюсси, я, в общем, удовлетворен, но кое-кто не явился.
- Кто же?
- Твой протеже.
- Мой протеже?
- Да, барон де Меридор.
- А! - сказал Бюсси, изменившись в лице.
- Но тем не менее не следует пренебрегать им, хотя он и пренебрегает
мной. Барон пользуется в Анжу влиянием.
- Вы думаете?
- Я уверен. Он представитель Лиги в Анжере. Его выбрал господин де
Гиз, а господа де Гизы, как правило, хорошо выбирают себе людей. Надо,
чтобы он приехал, Бюсси.
- Но если он все же не приедет, монсеньер?
- Если он не приедет ко мне, я сделаю первый шаг и сам отправлюсь к
нему.
- В Меридор?
- А почему бы и нет?
Бюсси не смог удержать испепеляющей молнии ревности, сверкнувшей в
его глазах.
- В самом деле, почему бы и нет? Вы принц, вам все дозволено.
- Ах, вот что! Так ты думаешь, что он до сих пор на меня сердится?
- Не знаю. Откуда мне знать?
- Ты с ним не виделся?
- Нет.
- Однако, когда ты вел переговоры со знатью провинции, ты мог бы
иметь дело и с ним.
- Не преминул бы, если бы до этого он не имел дела со мной.
- То есть?
- То есть, - сказал Бюсси, - мне не так уж повезло с выполнением
обещаний, которые я надавал ему, и потому мне незачем спешить свидеться с
ним.
- Разве он не получил того, что желал?
- Что вы имеете в виду?
- Он хотел, чтобы его дочь вышла замуж за графа, - граф женился на
ней.
- Не будем больше говорить об этом, монсеньер, - сказал Бюсси.
И повернулся к принцу спиной.
В эту минуту вошли новые дворяне; герцог направился к ним, Бюсси
остался в одиночестве.
Слова принца заставили его глубоко задуматься.
Каковы могли быть действительные намерения Франсуа по отношению к
барону де Меридор?
Были ли они такими, как изложил их принц? В самом ли деле старый
барон был нужен ему только как уважаемый и могущественный сеньор,
способный оказать поддержку его делу, или же хитроумные планы принца
являлись всего лишь средством приблизиться к Диане?
Бюсси рассмотрел положение принца со всех сторон;
Франсуа находится в ссоре с братом, покинул Лувр, стоит во главе
мятежа в провинции.
Бюсси положил на весы насущные интересы принца и его любовную прихоть.
Последняя весила значительно меньше первых.
Молодой человек готов был простить герцогу все его остальные грехи,
только бы он отказался от этой прихоти.
Всю ночь Бюсси пировал с его королевским высочеством и анжуйскими
дворянами и сначала ухаживал за анжуйскими дамами, а потом, когда позвали
скрипачей, принялся обучать этих дам новейшим танцам.
Само собой разумеется, он привел в восторг дам и в отчаяние их
супругов, а когда кое-кто из последних стал поглядывать на Бюсси не так,
как ему хотелось бы, ваш герой покрутил раз десять свой ус и спросил у
двух-трех ревнивцев, не окажут ли они ему честь прогуляться с ним при
лунном свете на лужайке.
Но репутация Бюсси была хорошо известна анжуйцам еще до его появления
в Анжере, и поэтому на его любезные приглашения никто не откликнулся.