За объяснением миньонов с анжуйцами наблюдал сначала король - в
Лувре, а затем Шико.
Генрих волновался у себя в покоях, с нетерпением ожидая возвращения
своих друзей после их прогулки с господами из Анжу.
Шико издали следил за этой прогулкой, подмечая глазом знатока то, что
никто не мог бы понять лучше него. Уяснив себе намерения Бюсси и Келюса,
он свернул к домику Монсоро.
Монсоро был человеком хитрым, но провести Шико ему, конечно, было не
под силу: гасконец принес графу глубочайшие соболезнования короля, как же
мог граф не оказать ему прекрасный прием?
Шико застал главного ловчего в постели.
Недавнее посещение Анжуйского дворца подорвало силы еще не окрепшего
организма, и Реми, подперев кулаком подбородок, с досадой ждал первых
признаков лихорадки, которая угрожала снова завладеть своей жертвой.
Тем не менее Монсоро оказался в состоянии поддерживать разговор и так
ловко скрывал свою ненависть к герцогу Анжуйскому, что никто другой, кроме
Шико, ничего бы и не заподозрил. Но чем больше скрытничал и осторожничал
граф, тем больше сомневался Шико в его искренности.
"Нет, - говорил себе гасконец, - он не стал бы так распинаться в
своей любви к герцогу Анжуйскому без какой-то задней мысли".
Шико, разбиравшийся в больных, захотел также убедиться, не является
ли лихорадка графа комедией, наподобие той, которую разыграл перед ним в
свое время Николя Давид.
Но Реми не обманывал, и, проверив пульс Монсоро, Шико подумал: "Этот
болен по-настоящему и не в силах ничего сделать. Остается господин де
Бюсси, посмотрим, на что способен он".
Шико поспешил ко дворцу Бюсси и обнаружил, что дворец сияет огнями и
весь окутан запахами, которые исторгли бы из груди Горанфло вопли восторга.
- Не женится ли, случаем, господин де Бюсси? - спросил Шико у слуги.
- Нет, сударь, - ответил тот. - Господин де Бюсси помирился с
несколькими придворными сеньорами и отмечает примирение обедом,
отличнейшим обедом, уж поверьте мне.
"С этой стороны его величеству тоже пока ничего не грозит, - подумал
Шико, - разве что Бюсси их отравит, по я считаю ею неспособным на такое
дело".
Шико возвратился в Лувр и в оружейной палате увидел Генриха, который
шагал из угла в угол и сыпал проклятиями.
Король отправил к Келюсу уже трех гонцов. Но все они, не понимая,
почему беспокоится его величество, заглянули по пути в заведение, которое
содержал господин де Бираг-сын и где каждый носящий королевскую ливрею
всегда мог рассчитывать на полный стакан вина, ломоть ветчины и
засахаренные фрукты.
Этим способом Бираги сохраняли милость короля.
При появлении Шико в дверях оружейной Генрих издал громкое
восклицание.
- О! Дорогой друг, - сказал он, - ты не знаешь, что с ними?
- С кем? С твоими миньонами?
- Увы! Да, с моими бедными друзьями.
- Должно быть, они в эту минуту лежат пластом, - ответил Шико.
- Убиты?! - вскричал Генрих, и глаза его загорелись угрозой.
- Да нет. Боюсь, что они смертельно...
- Ранены? И, зная это, ты еще смеешься, нехристь!
- Погоди, сын мой, смертельно-то смертельно, да но ранены, а пьяны.
- Ах, шут.., как ты меня напугал! Но почему клевещешь ты на этих
достойных людей?
- Совсем напротив, я их славлю.
- Все зубоскалишь... Послушай, будь серьезным, молю тебя. Ты знаешь,
что они вышли вместе с анжуйцами?
- Разрази господь! Конечно, знаю.
- Ну, и чем же эго кончилось?
- Ну, и кончилось это так, как я сказал: они смертельно пьяны или
близки к тому.
- Но, Бюсси, Бюсси?
- Бюсси их спаивает, он очень опасный человек.
- Шико, ради бога!
- Ну, так уж и быть: Бюсси угощает их обедом, твоих друзей. Это тебя
устраивает, а?
- Бюсси угощает их обедом! О! Нет, невозможно. Заклятые враги...
- Вот как раз если бы они друзьями были, им незачем было бы
напиваться вместе. Послушай-ка, у тебя крепкие ноги?
- А что?
- Сможешь ты дойти до реки?
- Я смогу дойти до края света, только бы увидеть подобное зрелище.
- Ладно, дойди всего лишь до дворца Бюсси, и ты увидишь это чудо.
- Ты пойдешь со мной?
- Благодарю за приглашение, я только что оттуда.
- Но, Шико...
- О! Нет и нет. Ведь ты понимаешь, раз я уже видел, мне незачем идти
туда убеждаться. У меня и так от беготни ноги стали на три дюйма короче -
в живот вколотились; коли я опять туда потащусь, у меня колени, чего
доброго, под самым брюхом окажутся. Иди, сын мой, иди!
Король устремил на шута гневный взгляд.
- Нечего сказать, очень мило с твоей стороны, - заметил Шико, -
портить себе кровь из-за таких людей. Они смеются, пируют и поносят твои
законы. Ответь на все это, как подобает философу: они смеются - будем и мы
смеяться; они обедают - прикажем подать нам что-нибудь повкуснее и
погорячее; они поносят паши законы - ляжем-ка после обеда спать.
Король не мог удержаться от улыбки.
- Ты можешь считать себя настоящим мудрецом, - сказал Шико. - Во
Франции были волосатые короли, один смелый король, один великий король,
были короли ленивые: я уверен, что тебя нарекут Генрихом Терпеливым... Ах!
Сын мой, терпение такая прекрасная добродетель.., за неимением других!
- Меня предали! - сказал король. - Предали! Эти люди не имеют понятия
о том, как должны поступать настоящие дворяне.
- Вот оно что? Ты тревожишься о своих друзьях, - воскликнул Шико,
подталкивая короля к залу, где им уже накрыли на стол, - ты их
оплакиваешь, словно мертвых, а когда тебе говорят, что они не умерли, все
равно продолжаешь плакать и жаловаться... Вечно ты ноешь, Генрих.
- Вы меня раздражаете, господин Шико.
- Послушай, неужели ты предпочел бы, чтобы каждый из них получил по
семь-восемь хороших ударов рапирой в живот? Будь же последовательным!
- Я предпочел бы иметь друзей, на которых можно положиться, - сказал
Генрих мрачно.
- О! Клянусь святым чревом! - ответил Шико. - Полагайся на меня, я
здесь, сын мой, но только корми меня. Я хочу фазана и.., трюфелей, -
добавил он, протягивая свою тарелку.
Генрих и его единственный друг улеглись спать рано. Король вздыхал,
потому что сердце его было опустошено. Шико пыхтел, потому что желудок его
был переполнен.
Назавтра к малому утреннему туалету короля явились господа де Келюс,
де Шомберг, де Можирон и д'Энернон. Лакей, как обычно, впустил их в
опочивальню Генриха.
Шико еще спал, король всю ночь не сомкнул глаз. Взбешенный, он
вскочил с постели и, срывая с себя благоухающие повязки; которыми были
покрыты его лицо и руки, закричал:
- Вон отсюда! Вон!
Пораженный лакей пояснил молодым людям, что король отпускает их. Они
переглянулись, пораженные на менее его.
- Но, государь, - пролепетал Келюс, - мы хотели сказать вашему
величеству...
- Что вы уже протрезвели, - завопил Генрих, - не так ли?
Шико открыл один глаз.
- Простите, государь, - с достоинством возразил Келюс, - ваше
величество ошибаетесь...
- С чего бы это? Я же не пил анжуйского вина!
- А! Понятно, попятно!.. - сказал Келюс с улыбкой. - Хорошо. В таком
случае...
- Что в таком случае?
- Соблаговолите остаться с нами наедине, ваше величество, и мы
объяснимся.
- Ненавижу пьяниц и изменников!
- Государь! - вскричали хором трое остальных.
- Терпение, господа, - остановил их Келюс. - Его величество плохо
выспался, ему снились скверные сны.
Одно слово, и настроение нашего высокочтимого государя исправится.
Эта дерзкая попытка подданного оправдать своего короля произвела
впечатление на Генриха. Он понял: если у человека хватает смелости
произнести подобные слова, значит, он не мог совершить ничего бесчестного.
- Говорите, - сказал он, - да покороче.
- Можно и покороче, государь, но это будет трудно.
- Конечно.., чтобы ответить на некоторые обвинения, приходится
крутиться вокруг да около.
- Нет, государь, мы пойдем прямо, - возразил Келюс в бросил взгляд на
Шико и лакея, словно повторяя Генриху свою просьбу о частной аудиенции.
Король подал знак: лакей вышел. Шико открыл второй глаз и сказал:
- Не обращайте на меня внимания, я сплю, как сурок.
И, снова закрыв глаза, он принялся храпеть во всю силу своих легких.